请让我们把你的游戏带到中国

作者 氢离子   编辑 氢离子   2018-06-27 10:00:00

一个人做了一款游戏,这游戏去往国境之外的远方,来到愿意玩它的人的手中——我觉得这是件很棒的事情。

  前些天,看到好奇心日报一篇上海电影节的报道,说这次电影节有些冷清,参展公司少。「原本就没有人指望上海电影节的影视市场承担交易功能,中国电影在国际上基本没有市场,国外片方也因为中国的审查制度而不会在这里浪费时间」。

  不知,这里把「电影」替换成「游戏」,情况又是如何?

  国产游戏走出去、海外游戏引进来,这是两个事情,今天想谈谈后者。但这个话题太大了,我讲不来(笑)。今天就讲一些小故事。

  上周,我们网站上发布了一篇文章,讲德国手机游戏发行商 Flaregames 在中国发行游戏的经验。文中提到:在中国发行游戏会面临文化差异、监管、渠道、媒体推广等等问题;《钢铁黎明》引进时被要求做诸多修改,开发商花了18个月重建游戏;发售游戏时,发行商可能要选择20~30个应用市场进行投放……

  难啊。

  虽然这只是 Flaregames 一家的发言,从海外发行商的角度来看,中国(手机)游戏市场的情况也就是如此了,而国内发行商做海外游戏引进时,面临的情况也大同小异。这是我们多少都听过一些的事情,再提也不过徒增一声叹。

Flaregames 办公室照片,相比于本文将要讲的发行团队,Flaregames 的规模要大得多

  原本,我今天想讲的是国内独立游戏发行商的一些事情,就几个人,把几个小游戏引进中国,赚点小钱,然后很快乐的事情。我当时看到听到这些事情,也很快乐。但上面的两篇报道,又提醒我这些小故事背后的大背景并不快乐。

  还是讲讲吧。


来自中国的「黑衣人」

  日本独立游戏开发者ふみ(fumi)做了一款手机游戏叫《我在7年后等你》,这个游戏在去年火了。

  游戏火了之后, fumi 收到过各种邮件,内容包括广告合作、看着就比较「灰色」的海外推广,甚至还有来自俄罗斯的邮件……当然,fumi 看不懂俄文。

  这就是互联网,这就是全球化呀。(笑)

  众多邮件中,有一封邮件来自中国,寄件人是「Pujia8工作室」,希望获得《我在7年后等你》的中文化授权。或许有朋友看「Pujia8」这个 ID 眼熟,没错,这是国内一个知名汉化组,扑家汉化组。

《我在7年后等你》是一款文字冒险类游戏

  但扑家汉化组对于 fumi 来说完全不知名,他在谷歌搜索「Pujia8スタジオ」,日文资讯不多,都说他们是做无授权游戏汉化(你们懂的)。

  fumi 一看,得,原来是做这个的!中国游戏市场果然如传闻所说,盗版横行。

  然后 fumi 就和扑家汉化组签约授权了……

  因为,扑家汉化组在协议中给出的条件是:无偿做中文本地化,游戏的所有收入归开发者所有,扑家汉化组不拿分成。

  fumi 表示,败给了金钱的魔力。

  当然,如此优厚的条件让 fumi 满心怀疑。之后他反复和扑家汉化组邮件沟通才了解到,扑家汉化组现在已经不做无授权汉化,开始做正版授权的本地化服务。

  而《我在7年后等你》在中国的确获得了成功,这让 fumi 对「中国游戏市场」有所改观,同时也对「把游戏发行到中国」有了很大兴趣。他甚至自己去研究了这个事情,比如说:中国的那些安卓市场,哪几个的日活比较高,要卖游戏的话选哪几家啊;做什么样的收费模式比较合适啊;审查制度是怎么个情况啊,之类的。fumi 把这些内容发在自己的博客后,获得了很多独立开发者的好评,文章在圈内广为传播。

在与扑家汉化组达成合作后,fumi 专门写了一篇文章讲这件事

  我后来去找扑家汉化组的老朱聊,还提到了这件事。老朱说 fumi 的博文给了他们很大帮助。

  扑家汉化组最初决定做海外独立游戏本地化时,是漫无目的地广撒网,小团体,新业务,无人知晓,只能如此。「一开始觉得一百封邮件里能有一封回复就不错了」。之所以给出「免费本地化,收益全归开发者」这样的赔本条款,也是为了在业务初期打开局面。但即便如此,还是几无收获。

  直到 fumi 的游戏获得成功,他发布那篇博文之后,才陆续有日本的独立游戏开发者主动找扑家汉化组。现在扑家汉化组有自己的平台,专门接受日本独立游戏开发者的本地化申请。业务走上正轨后,他们也正常收费拿分成了,不能总搞赔本条款……

  话说这件事能成,也得亏 fumi 是个心活的人。他说自己当初收到扑家汉化组的邮件时,觉得对面就是个黑衣人形象,都看不见真面目那种,典型的骗子。一般人这个时候就直接删邮件屏蔽了,fumi 却愿意去进一步了解,才有了后面的合作。

fumi 在收到邮件时,想象对方是这样子的

  而我好奇的是,这「进一步了解」的门槛到底有多高?


就像让你去日本买地盖房一样

  「日本独立游戏开发者,对于把自己的游戏卖到中国这件事,怎么看的?」我问亚古兽。亚古兽是独立游戏发行商 Gamera 在日本的业务负责人。

  「基本没想法。」

  「什么叫没想法?」

  「如果让你现在去日本买地盖房,你知道怎么做吗?」亚古兽反问我。

  懂了。

  就是毫无头绪,完全不知道从哪里入手的感觉。

  「如果你去问这些开发者,对中国游戏市场感不感兴趣,他们都会说感兴趣。他们也会看一些新闻:腾讯市值超过 Facebook、中国智能手机用户在2018年可能达到13亿、PS4 在中国发行行货,之类的。但是对于把游戏卖到中国去这种具体问题,他们就不知道怎么办了。」亚古兽说。

日本一些关于中国游戏市场的报道,大家都知道这是个大市场,但报道都会提到进入这个市场的难处,而对于独立开发者来说,这更是件不知从何下手的事情

  相比之下,或许我「去日本买地盖房」还简单一点,国内还真有公司做这些业务,我虽说买不起,还是能查到资料。而在日本,开发者们从来所着眼的都是本土市场,现在日本大的游戏厂商是越来越注重海外市场了,而对于很多独立开发者来说,他们就没想过日本以外的市场。

  就算想把游戏卖出去,该找谁呢?该怎么做呢?用日文查这些事情,很难找到资料。至于主动找上门来的,谁知道屏幕对面坐着的是人是鬼?

  这几年日本是有一些发行商开始做独立游戏的海外发行,比如 Playism、Flyhigh Works 等等。但实际操作时,日本的发行商还是需要委托海外当地的发行商,做本地化、媒体推广等等工作,比如在中国发行游戏,要过审,那必须在中国有注册公司。这就形成了二次外包,其间难免有疏漏,出现不理想的情况。

  此时,来自中国本土的发行商直接联系到开发者,提供本地化和发行服务,就成了很有意义的一件事。


下一页:真正的门槛

| (125) 赞(181)
氢离子 特约作者

除了FPS都愿意尝试的杂食玩家,在火热和冷漠间徘徊的精分司机……

关注
点赞是美意,打赏是鼓励

评论(125

跟帖规范
您还未,不能参与发言哦~
按热度 按时间

总贡献榜